Cockney Rhyming Slang Translations

3cardmonte
Cockney rhyming slang has always been quite popular due to its lyrical nature and colourful turn of phrase, and quite a few people use it today, but did you know that it was allegedly created to help criminals speak without the police knowing what they were talking about?

If you don't know about rhyming slang, when someone uses it, it can get beyond confusing! Particularly as most of them are two word phrases and most of the time only the second word is used which is not the word that rhymes with the word you are describing! And there are different types of rhyming slang from different parts of the world! But I am talking about cockney rhyming slang.

Below is a guide to help you understand just a few of the cockney rhyming slang phrases.

The phrase is written first, with the word that is actually said aloud is on brackets and the translation comes last: Good luck!

Body parts:

Loaf of bread (loaf)= head

German bands (Germans)= hands

Mince pies (mincers)= eyes

Boat race (boat)= face

Hampstead Heath (Hamspteads)= teeth

North and south (north)= mouth

Gregory Peck (Gregory)= neck

Barnet fair (Barnet)= hair

Scotch Eggs (scotch's)= legs. Legs can also be Ham and eggs, wooden pegs, pin pegs or a more modern version is mystic Megs!

Plates of meat (plates)= feet.

Khyber pass (Khyber)= arse

Clothes:

Dickie dirt (dickie)= shirt

Peckham rye (peckham)= tie

Round the houses (houses)= trousers

Almond rocks (almonds)= Socks

Ones and twos = shoes, alternatives include Rhythm and blues.

Whistle and flute( whistle)= suit

Daisy Roots (daisies)= boots

Things:

Jam Jar (Jam)= car

Mickey Mouse (Mickey)= house, can also be Cat and mouse

Kettle and hob (kettle)= watch (I think it's something to do with the fob/fob watch)

Aunt Nelly (Nelly)= telly/TV

Bread and honey (bees)= money, sometimes bees and honey

Dog and bone (Dog)=phone

People:

Trouble and strife (trouble)= wife

Bricks and mortar (bricks)= daughter

Currant bun (currant) = son

Hairy bum (hairy)= mum (I looked for other, more flattering ones, but couldn't find any)

Peter pan (peter) old man/Dad

China plate (china) = Mate/friend

Skin and blister (skin)= sister

Others.

Mutt and Jeff (mutton)= deaf

Barney Rubble (barney)= trouble

Brown bread (brown bread)= dead

Moby Dick (moby)= sick

Pen and ink (pen)= stink

Pony and trap (pony)= crap

Porky pie (porky/porkies)= lie

Rabbit and pork (Rabbit)= talk

Richard the third (Richard)= turd

Ruby Murray (Ruby) Curry

Adam and Eve (Adam and Eve)= Believe

Boracic lint (Brassic)= skint (broke)

Bubble bath (bubble)= laugh

Butchers hook (butchers)= look

Hank Marvin (Marvin)= starving

Half inched (half inched)= pinched/stolen

Cream crackered (crackered)= knackered/tired.

Farmer Giles (farmers)= piles/haemorrhoids

Jimmy Riddle (Jimmy)= piddle.

That's just a few, so the next time someone uses any of these you might (just) be able to figure out what they're talking about!

Published by 3cardmonte

I am a 24 year old freelance writer from the United Kingdom, I love a good card game and a laugh.  View profile

5 Comments

Post a Comment
  • Mallory Collier9/19/2009

    This is such a fun and interesting read! Thanks for sharing. :)

  • Dina Quirion9/17/2009

    That was cool, very interesting... :o)

  • David A. Reinstein, LCSW9/17/2009

    Now I can understand more of Monty Python with this handy cheat sheet printed out by the TV! Thanks.

  • Maja Jordan9/16/2009

    I lived in England for three years and for the first six months I thought English people were speaking a foreign language=) After a while I had an accent and used the slang!!!

  • Wendy Dawn9/15/2009

    That was interesting and unique.

Displaying Comments

To comment, please sign in to your Yahoo! account, or sign up for a new account.