When Sissie meets Marija there is immediately a language barrier that they encounter. Marija introduces herself to Sissie, but tells her that she would rather be called by the English version Mary. Sissie responds by telling Marija that her parents gave her the Christian name Mary. Marija seems confused at this and states: " Mary, Mary…and you an African?...But that is a German name!" (24). This conversation not only shows some kind of language barrier, but also a cultural one as well. It is apparent through this conversation that Marija has not encountered many people from foreign places, besides the two Indians that she had met at the supermarket. She seems to not know how to act around Sissie, and she makes the mistake of identifying the name Mary to her German culture, making it seem almost shocking that Sissie, being African, could ever be named such.
Sissie believes that English has enslaved her, "I have only been able to use a language that enslaved me, and therefore, the messengers of my mind always come shackled?" (112). While the first reaction of reading this may be one of disbelief, due to Sissie's already displayed bluntness, it can be understood why she feels this way. Sissie can not express herself in a language that she and her culture calls their own. They are using a language that was taught to them upon colonization. It is a foreign language which Sissie feels was intricately put in to effect and taught so that the Europeans would always be able to have a way to "spy" on the Africans. She knows that there is no amount of secrecy allowed to her while she is speaking English.
The problem of communication in the novel is addressed through many ways. Through Sissie's interactions with people on her trip and also through her own direct statements about language. It is important to Aidoo that the reader comprehends the message that she is trying to convey through Sissie. That the African people need to have a language that is their own, that English can not be taught to them and then used as a tool to keep tabs on them. They do not feel that they identify with English, and Aidoo has taken the responsibility upon herself to communicate this through her novel.
Published by Amy Madore
Grew up in East Haven, CT. Graduated from Emmanuel College in Boston, MA with a degree in English. Currently studying at University of Connecticut School of Law. View profile
Language Barriers Affecting HealthcareThe language barrier often leads non-English speaking patients to not seek medical attention or advice when they are in need of medical care. Lack of proper medical attention a...- AC Contributor Name Meanings & OriginsHere, a quick look at the name meanings and origins of some of AC's best and brightest writers. If your name isn't on the list, keep an eye out for future "What's In A Name" installments!
An Analysis of How Language is Used as a Tool to Shape CultureThis Humanities paper explores how language can be used as a tool to change thoughts, change behavior, and even change reality. - Review of the Top Language Converters for TravelersA review of the top language converters for travelers.
- Reap the Benefits of a Different LanguageThe benefits of becoming biligual outweigh the time it takes to learn the language.
Here are several reasons why you should learn a different language.
- Comparing Our Sister Killjoy and Crick Crack Monkey
- A Comparison of Things Fall Apart and Our Sister Killjoy
- English as Global Language, TEFL International
- International Backpacking: Overcoming the Language Barrier
- Preserving the "Language Barrier"
- Songs with a Form of the Name Mary in Their Titles
- Resident Evil 4: Zombie Cult or a Tragic Result of the Language Barrier?
