ESL Learning
Common Issues of Bilingual Hebrew-English Speakers: Code Switching - What it is and Isn't
Within a sentence, code switching appears on the word and phrase level where it represents a "single unified notiuon" (Dulay, Burt and Krashen, p. 115). For example, a native speaker of English proficient in Hebrew may say: "Davkah, {דווקא} I wanted to prove I could also get a 100 on the exam." Code switching may also manifest itself on the level of entire phrases or clauses which possess an intricate internal grammatical structure. (Dulay, 115) In the case of Hebrew, a native English speaker may say: "I really wanted to do well on the exam - אבל אני לא אצליח" - But, I won't succeed. (English translation)
One of the characteristics of code switching is the maintenance of grammatical structure. The second Hebrew example illustrates the conformity to the grammatical forms of the previous English clause. This conformity includes word order, morphology and syntactic process.
In addition, the switch itself occurs only at specific and concrete syntactic moments. The switch may occur in terms of parts of noun phrases, (e.g. He dressed so handsomely ... ואיזה חליפה - and what a suit! (English translation) verb complements, noun qualifiers, predicate-portion of an equational sentence as well as at relative clause boundaries, before adverbial clauses and at beginning of verb phrases. (Dulay, 116)
An important function of code switching is ethnic identification. Here, a speaker identifies with the target language community. Code switching is meaningful when speaking with other members of the group or to indicate 9symbolic) acceptance of a non-member into the group. (Dualy, 116). In some interaction, words and phrases interspersed during the conversation creative an intraethnic textuality that signifies certain values of the culture.
There are also words inherently special to a language that are difficult to translate into English like the previous example of "דווקא"
Dulay points out that code switching is not language "interference or an abnormality in the speech of a person" (Dualy, 118) but rather code switching is an artistic form of expression of two language by a bilingual speaker that aids in communication.
Works Cited
Dulay, H., Burt, M., & Krashen, S. (1982). "Language two." New York: Oxford University Press.
Published by Dorit Sasson
Greetings! I train new teachers to become confident and successful. View profile
- Linguistic Anthropology: An Interview About Code-switchingThis interview details the use of code-switching by Mendo Ataide, a bilingual young man from Portugal. He participated in a foreign exchange program that brought him to Rhinelander, Wisconsin for the 2008-2009 school...
- English Translation - La Chanson De Roland - Stanzas 16-20In this installment, Charlemagne's peers continue to debate who will go to Marsile. Ganelon and Roland exchange some harsh words.
- English Translation - La Chanson De Roland - Stanzas 11-15In this installment, Charlemagne mulls over his decision as he entertains arguments from Roland, his nephew, and Ganelon, the traitor foreshadowed by the author.
- English Translation - La Chanson De Roland - Stanzas 21-25In this installment, Ganelon and Roland continue to have words. The reader learns more about Charlemagne's complicated family tree. As Ganelon prepares to leave, the French receive a bad omen.
- English Translation - La Chanson De Roland - Stanzas 1-5Don't limit your knowledge of epic poetry to the Odyssey and Beowulf. Get to know the heroes and villains of what many consider to be the first major work of French literature.
- Environment Dominates a Bilingual Speaker's Choice of Language
- English as Global Language, TEFL International
- Commonly Used Latin Words and Phrases in Modern English
- Finding a Job as an English-Speaker in Buenos Aires
- About the Hebrew Language
- The Debate of Accuracy Vs. Fluency in ESL Learning
- Code Switching for the English Language Learner in an ESL Classroom



