The German Language Legacy

Common Foreign Words and Phrases in English - Part Two

Branwen66
English and German are genetically related. They are both members of the Indo-European family of languages. More specifically, English and German are descended from the West branch of the ancestor language Common Germanic (or Proto-Germanic). This is where the two languages part ways, so to speak, with German representing the High Germanic group and English the Anglo-Frisian branch. The genetic relationship between English and German is made evident by the large number of English-German cognates: e.g. apple vs Apfel, bed vs Bett, house vs Haus, father vs Vater, fish vs Fisch, dream vs Traum-- to name but a few.

In addition to words shared through common ancestry, English, being an insatiable word borrower, has incorporated a wealth of German words and phrases into a wide range of semantic fields: e.g. delicatessen (from the German Delikatessen), hamburger (Hamburger), sauerkraut (Sauerkraut), kindergarten (Kindergarten), kaput (kaputt), Pretzel (Brezel), and many many more.

The following list is a sampler of (more or less) commonly used German words and phrases in modern English.

angst (German Angst; literally: anguish): persistent anxiety and fear (hence: angst-ridden)

anschauung (German Anschauung; literally: outlook, view): point of view, attitude (cf. weltanschauung)

autobahn (German Autobahn; literally: motor-road, motorway): freeway, expressway, interstate

Bauhaus (literally: architecture house): A school of design and architecture founded in Weimar by Walter Gropius; relating to the principles of Bauhaus design and aesthetics

bildungsroman (German Bildungsroman; literally: education novel): a coming-of-age novel

blitzkrieg (German Blitzkrieg; literally: "lightning war"): a violent surprise attack by air forces, esp. with reference to the bombing of London in 1940 (also referred to as The Blitz)

ding an sich (German Ding an sich; literally: thing in itself): the perception of things through intuition and thought (as opposed to sensory perception). English philosophers have adopted the literal translation thing-in-itself to describe this school of thought.

dummkopf (German Dummkopf; literally: "dumb-head"): blockhead

echt (German for "real, genuine, true"): used both as an adjective (real) and adverb (really): e.g. cuisine with an echt-Greek flavor; an echt-New Yorker

ersatz (German Ersatz; literally: replacement, substitute): denotes an inferior, second-rate imitation

gestalt (German Gestalt; literally: form, figure, shape): a configuration of phenomena constituting one unique functional unit; Gestalt Psychology is the name of this psychological school of thought.

kaffeeklatsch (German Kaffeeklatsch; literally: "coffee-gossip"): a coffee party (or similar social gathering) with conversation and gossip

katzenjammer (German Katzenjammer; literally: cats' wailing): loud and confused noise, discordant uproar, caterwaul; hangover (metaphorically)

leitmotiv (leitmotif) (German Leitmotiv; literally: leading motive): guiding theme, recurring musical theme

sturm und drang (German Sturm und Drang; literally: storm and stress): a term of literary criticism used to describe a German literary movement in the late 18th century, characterized by extreme emotionalism; turmoil (metaphorically)

weltanschauung (German Weltanschauung; literally: world view, perception of the world): philosophy of life (cf. anschauung)

wunderkind (German Wunderkind; literally: "miracle-child"): child prodigy

Source:

Merriam-Webster Online: http://www.m-w.com

Published by Branwen66

In omnibus requiem quaesivi, et nusquam invenii nisi in angulo cum libro. (Thomas à Kempis)  View profile

14 Comments

Post a Comment
  • Susan Braun8/5/2009

    Loved this - it brought back fond memories of my German-learning days!

  • Veronica D.7/19/2009

    Ze kaffeeklatsch around the watercooler is you are a echt writer extraodinaire!

  • Kristie Leong M.D.3/18/2009

    Informative and well written, as usual. :-)

  • Bandit4/25/2008

    I have a good friend who is from Germany. She has taught me a few words and sentences. Great article

  • Chris M. Carmichael9/14/2007

    Great article. I speak English and German ( well at an intermediate level with the German)and when learning German found it to be a fascinating language

  • Will Wright9/11/2007

    Looking around my house, the word kitsch comes to mind. Great article!

  • Aktiv8 F89/7/2007

    I would also like to add "albeit". THat is used all the time!!! Also used a lot in Japanese.

  • Veronica Davidson9/6/2007

    My Mom is only a second generation born American. Her ancestry is German/French. I tried to learn to speak German. I csn say, it's not a romance language.

  • Kelly H.9/5/2007

    Great info! Thanks for sharing!

  • DrDevience9/1/2007

    Love it.

Displaying Comments
Next »

To comment, please sign in to your Yahoo! account, or sign up for a new account.