WHY ARE THERE so MANY RED HEADS in LISBON
GOOGLE TRANSLATION of BOOK REVIEW for LOS PARDITOS DEL SIGLO
John Ludden ha escrito Los partidos del siglo. John Ludden has written The parties of the century. Los duelos más apasionantes de la historia del fútbol con buen pulso y mejor erudición, y el resultado es un viaje desde un partido que pudo no haber sido en los terribles años de la II Guerra Mundial hasta un partido que nunca debió haber sido en una Final de la Liga de Campeones en el Camp Nou. The most exciting duels in the history of football with a steady hand and best scholarship, and the result is a journey from a party that may not have been in the terrible years of World War II to a party that should never have been in a Final Champions League at the Nou Camp. En 1942 los alemanes ocupaban Ucrania ya algún genio de la propaganda se le ocurrió organizar un partido «amistoso» entre el Dinamo de Kiev (sus jugadores estaban prisioneros de los nazis) y un equipo alemán. In 1942 the Germans occupied Ukraine and a genius of propaganda is the idea of organizing a party "friendly" between Dynamo Kiev (his players were prisoners of the Nazis) and a German team. Como los alemanes prohibieron jugar con el nombre «Dinamo», el partido se jugó entre el Kiev City Start y las Fuerzas Armadas de Alemania. As the Germans banned play under the name "Dinamo", the match was played between the Kiev City Start and the Armed Forces of Germany. Ganaron los ucranianos 4-1, para regocijo de su público. Ukraine won 4-1, to the delight of his audience. Tres días después el equipo alemán se reforzó con jugadores traídos especialmente para la ocasión. Three days after the German team was reinforced with players brought specially for the occasion. Los ucranianos ganaron 6-0. The Ukrainians won 6-0. Los alemanes trajeron entonces al MSG Wal, compuesto por futbolistas profesionales húngaros que habían luchado con los alemanes en el frente oriental. The Germans brought then to Wal MSG, composed of Hungarian professional footballers who had fought with the Germans on the Eastern Front. A los jugadores del City Start (Dinamo), por si acaso, se les habían rebajado las raciones de comida y se les había prohibido entrenar. A City players Start (Dinamo), just in case, they had reduced food rations and were prohibited from coaching. Los ucranianos golearon 5-1 a los húngaros. The Ukrainians golearon Hungarians 5-1. El partido se repitió. The match was replayed. Y el equipo ucraniano volvió a ganar 3-2. And the Ukrainian team went on to win 3-2. Era demasiado. It was too much. El Flakelf, el invencible equipo del Ejército alemán, voló hasta Kiev para poner fin a aquella humillación. The Flakelf, the invincible German Army team, flew to Kiev to stop this humiliation. Así todo, un oficial de la SS visitó el vestuario de los ucranianos y resumió la situación: «Si ganáis, morís». So all an SS officer visited the costume of the Ukrainians and summarized the situation: "If you gain, you die." Ganaron los jugadores del Kiev. Kiev won players. Luego, todos los jugadores ucranianos, excepto tres, fueron fusilados. Then, all players Ukrainians, but three were shot. Todavía vestían el uniforme de su equipo. Still wearing the uniform of their team.
¿Ocurrió verdaderamente o es una leyenda? Did it happen or is truly a legend? Muchos dicen que esta historia fue inventada por el partido comunista después de la guerra, pero Ludden afirma que una historia como ésta no se puede inventar. Many say that this story was invented by the Communist Party after the war, but Ludden says that a story like this can not be invented. Makar Honcharenko, que al parecer participó en esos partidos y sigue vivo, insiste en guardar silencio. Honcharenko Makar, who apparently participated in those games and still alive, insists on silence. De un partido que pudo no haber sido hasta un partido que no debió haber sido y en el que el silencio es imposible: 1999, final de la Liga de Campeones entre el Manchester United y el Bayern Munich. In a match that may not have been to a party that should not have been and where silence is impossible: 1999, final of the Champions League between Manchester United and Bayern Munich. Los alemanes ganaban 1-0, y ya se veían campeones de Europa porque el partido estaba a punto de terminar. The Germans won 1-0, and I were champions of Europe because the party was about to end. Pero en el minuto 91, con el portero del equipo inglés intentando rematar, Beckham lanzó un saque de esquina y, tras un bonito lío, Sheringham consiguió empatar el partido. But in the 91st minute with a doorman trying to finish off the England team, Beckham launched a corner kick and after a nice mess, managed to tie the game Sheringham. Y cuando todos pensaban en la prórroga, Solskjaer marcó el segundo gol del Manchester. And when everyone thought in overtime, Solskjaer scored the second goal in Manchester. Los jugadores alemanes se derrumbaron. German players collapsed. Literalmente. Literally. El Manchester ganaba la Copa de Europa tras un final imposible. Manchester United won the European Cup after a final impossible.
Entre el partido quizás inexistente de Ucrania y el partido imposible del Camp Nou John Ludden nos lleva a los tiempos en que los húngaros dominaban el fútbol (aunque perdieron la final del Mundial de 1954 frente a Alemania) y eran capaces de destrozar a Inglaterra, y en Wembley, 3-6, con dos goles de Puskas. Among the party may not exist in Ukraine and the party impossible Nou Camp John Ludden brings us to the days when the Hungarians dominated the football (although they lost the 1954 World Cup final against Germany) and were able to destroy England, and at Wembley, 3-6, with two goals from Puskas. Al final del partido los aficionados ingleses vitorearon a los húngaros como si fueran los suyos. At the end of the game England fans cheered the Hungarians like yours. Y a partidos casi irrepetibles, como el empate a tres goles entre el Estrella Roja y el Manchester United en los cuartos de final de la Copa de Europa de 1958. And from almost unrepeatable, as the three goals tie between Red Star and Manchester United in the quarter-finals of the 1958 European Cup. Los ingleses habían ganado 2-1 en el partido de ida, y ganaban 3-0 en Belgrado hasta que en el minuto 2 de la segunda parte marcó Kostic. The English had won 2-1 in the first leg and won 3-0 in Belgrade until 2 minutes into the second half marked Kostic. El apurado empate final clasificó al Manchester. The final tie ranked rush Manchester. Después del partido yugoslavos e ingleses cenaron (y bebieron mucho vino) juntos, y los ingleses, dirigidos por Roger Byrne, cantaron: «Nos volveremos a encontrar, no sé dónde, no sé cuándo, pero sé que nos volveremos a encontrar en un día soleado». After the game Yugoslav and English dined (and drank too much wine) together, and the English, led by Roger Byrne, sang: "We shall meet again, somewhere, I do not know when, but I know we will meet again in a day sunny. Las lágrimas se mezclaron con el vino. Tears mingled with the wine. Pocas horas después el avión en el que los jugadores del Manchester volvían a casa sufrió un accidente. A few hours later the plane in which the players of Manchester were returning home had an accident. Murieron ocho futbolistas, entre ellos el lateral izquierdo Roger Byrne, corazón de aquél inolvidable Manchester United. Killed eight players, including Roger Byrne left side, the heart of one unforgettable Manchester United.
La paliza del Real Madrid de Di Stéfano y Puskas al Eintracht Francfort en la final de la Copa de Europa de 1960, en un partido que el narrador de la BBC describió como un Lago de los cisnes sobre hierba. The beating Real Madrid of Di Stefano and Puskas to Eintracht Frankfurt in the final of the 1960 European Cup in a game that the narrator of the BBC described as Swan Lake on grass. La increíble final del Mundial de 1966 que ganó (en la prórroga) Inglaterra a Alemania, tras polémico «gol fantasma». The incredible 1966 World Cup final to win (in overtime) England to Germany after controversial 'phantom goal'. Y el gran Celtic campeón de Europa en Lisboa. And the great European champions Celtic in Lisbon. No todos los seguidores del Celtic volvieron a Escocia después de la victoria, y dicen que el número de portugueses pelirrojos que residen en Lisboa en la actualidad supera con mucho a la media nacional. Not all Celtic fans returned to Scotland after the victory, and say the number of Portuguese residing in Lisbon redheads now far exceeds the national average. Y el asombroso Brasil de Pelé. And the amazing Brazilian Pele. Y la victoria de Escocia ante Holanda en el Mundial de 1978. And victory in Scotland against the Netherlands in the 1978 World Cup. Y, claro, los dos goles de Maradona (uno con la «mano de Dios», y el otro, el mejor gol de la historia) a Inglaterra en el Mundial de 1986. And, of course, Maradona's two goals (one with the 'hand of God, and the other, the best goal in history) to England in the 1986 World Cup. El fútbol. Football.
¿Qué se puede decir de un deporte que hace que aumente el número de pelirrojos en Lisboa? What can you say about a sport which increases the number of redheads in Lisbon?
john ludden: cfieldsoffire@aol.com
Published by johnludden.webs.com:
Welcome to Red star publishing: the home for SNAPSHOT: Written in short and punchy styles these articles tell of the history of football. the good the great, the tragic and the downright scandalous. Fo... View profile
- De La Soul: AOI BionixDe La's second installment in the 3 part AOI series is almost as bad as the first - a total departure not just from any kind of previous De La sound, but also from the ethos which the group rolled with.
Make Your Home on the "Coast of Light" in Costa De La Luz, SpainThe secluded, relaxed Costa de la Luz is a haven for those who seek quietude in the Southwest section of Spain.- Ingresos De Alquiler Y El Impuesto a La Renta FederalIngresos por el alquiler de su vivienda generalmente están afectos al impuesto a la renta federal y los gastos relacionados puedan ser deducibles. Puede haber un l�mite que se aplica sobre la deducció...
Necesita Cambiar El Aceite Al Coche? Hágalo Usted Mismo Y Ahorre!Este art�culo le ofrece una gu�a para cambiarle el aceite a su coche. Atrévase ahorre entre $30 y $40!- El Asiento De Apertura En Los Libros De Contabilidad De Su Propio NegocioCuando está partiendo de cero con su negocio, el asiento se apertura es muy sencillo, pero cuando ha estado operando el negocio por un tiempo, con recursos personales, hay que volver a construir los movimientos y...
- Inversiones En El Extranjero Y El Impuesto a La Renta En EE.UU
- Ganancias Y Pérdidas De Capital Y El Impuesto a La Renta
- De Rómulo Gallegos
- The World's Greatest Player: Diego Armando Maradona
- La Intertextualidad En El Nombre De La Rosa De Umberto Eco
- Inminente Lanzamiento De La Novela Los Guardianes Del Tiempo
- Estrategia Comercial De La Pequeña Empresa - Enfocándose En El Producto...




