The main meaning of kvell (rhymes with yell) is to beam with immense pride, most commonly because of something your children did (or that you imagined they did). The classic joke (which I read in The Joys of Yiddish, by Leo Rosten, but have heard from several sources) is that two women who were friends in college meet on the street. One of them has a stroller with two babies.
"Shirley! You have kids! They're beautiful. How old are they?"
"The doctor is three and the lawyer is two".
but kvell can also mean to gloat over the misfortunes of an enemy.
Published by Peter Flom
I am a statistician, working with a wide variety of clients, mostly researchers in psychology, education, medicine, social sciences and other fields. I also have given talks and written articles on learning... View profile
- New Theories on Language Shed Light on the Nature of MusicTo understand the unique semantic content of music, we must first understand what language is and how it works in people, and consider music in the context of our discoveries about language.
- English as Global Language, TEFL InternationalFacts from notable sources about English being used as a global language as well as my views after taking a TEFL course. TEFL has taught me people around the world need to communicate more easily and TEFL can help ev...
Child Language AcquisitionLanguage acquisition is typically a normal process for most children. Several researchers and linguists have come up with a set pattern in which children acquire and develop la...- Book Review: Yiddish for Dogs by Janet PerrA brief book review of Janet Perr's new book-- Yiddish for Dogs (Chutzpah, Feh!, Kibbitz, and More): Every Word Your Canine Needs to Know.
- The Pimsleur Method: Learn a New Language on Your Daily CommuteCD language programs are a convenient and easy way to learn a language. Pimsleur and Behind the Wheel offer great beginner programs. Which one is right for you?
- Commonly Used Yiddish Words and Phrases in Modern English
- Yiddish Word of the Day: NUDNIK
- Yiddish Word of the Day: KIBBITZ
- Yiddish Word of the Day: MAVEN
- Yiddish Word of the Day: YIDDISH
- How English Language Changed the Maori Language
- Helen Keller - Language the Savior




5 Comments
Post a CommentLove it.
This article gives me nakhas (yiddish for joy!) :)
I grew up in a mostly Jewish town, so I know a lot of Yiddish. Fun article.
Fun!
Nice one. My father, rest his soul, used that word a lot. We never understood it and always wondered whether he was praising us or cussing us.